今天我成功註冊PIXNET。今日、私はPIXNETの登録に成功しました。
- May 05 Tue 2015 12:16
我的第一日記(私の最初の日記)
- Sep 26 Sat 2015 12:10
恩、這是我的祖國的文化‧‧‧。
- Sep 25 Fri 2015 16:34
日本當紅演員,密集出演電視劇的宿命。
「又是這個人? 我已經看膩(這個演員)了啦!」
確實,對演員們來說演出電視劇,是為了賺錢,也是提高好感度的手段。
如果能帶給觀眾令人驚艷的表現,到達對出演商業廣告的請求就會隨之而來。
可是,是「電影和舞台劇」的情況與電視劇有所差異。只有想看的人才會買票,到場觀眾對作品的演出陣容通常沒有太多意見。
電視台雖然想出各種辦法,「讓這個演員演出,就能獲得一定的收視率」得到這樣的結論也是當然的。
觀眾,也說不定近來被製作的「系列作(衍生作品)」「再製版)」開始感到退縮。
另一方面,海外的電視劇對日本的觀眾來說是新奇的。
如果,那個海外的電視劇有趣,觀眾就會繼續看下去吧。
而且,當喜愛的海外電視劇配角,擔綱其他電視劇主角時,由於扮裝差距太大,一時認不出來是同一個人。這樣的發現也令人感到開心呢。
我無法不看海外電視劇。
日本の人気俳優は、常に国内のテレビドラマに出演する宿命にあります。
「また、この人? いい加減飽きたんだけど」
確かに、俳優・女優にとってはドラマに出演するのも、稼ぐため、そして好感度を上げるための手段です。視聴者に大きなインパクトを与えれば、CMへの出演オファーもやってきます。
もちろん、舞台や映画への出演するチャンスもあるでしょうけども、それは「見るか見ないか」の選択権が来場者に与えられているので「え、また、この人?」というような飽食感はとても少ないでしょう。
TV局はあれこれ知恵を出しますが、 「この俳優を出演させれば、ある程度の数字が穫れるだろう」という結論に達するのも当然でしょう。
視聴者は、昨今制作されている「スピンオフ」や「リメーク版」にも辟易し始めているかもしれません。
一方で、海外のテレビドラマは日本の視聴者にとって新鮮です。 なぜなら、当たり前のことですが、海外の俳優は日本で無名です。
もし、その海外のテレビドラマが面白いなら、視聴者はそのドラマを見続けるでしょう。
ですが、毎年のように大量にドラマが世界中で制作されています。
私達が見たことのある「顔」を再びドラマの中に発見することはたやすいことではありません。 しかも、好きだったドラマの脇役が別のドラマでは主役だったり、メークのし過ぎで「え、あのキャラを演じていた人って、この人と同一人物?」という嬉しい発見も出来ますよね。
だから、海外ドラマは止められないのです。
「また、この人? いい加減飽きたんだけど」
確かに、俳優・女優にとってはドラマに出演するのも、稼ぐため、そして好感度を上げるための手段です。視聴者に大きなインパクトを与えれば、CMへの出演オファーもやってきます。
もちろん、舞台や映画への出演するチャンスもあるでしょうけども、それは「見るか見ないか」の選択権が来場者に与えられているので「え、また、この人?」というような飽食感はとても少ないでしょう。
TV局はあれこれ知恵を出しますが、 「この俳優を出演させれば、ある程度の数字が穫れるだろう」という結論に達するのも当然でしょう。
視聴者は、昨今制作されている「スピンオフ」や「リメーク版」にも辟易し始めているかもしれません。
一方で、海外のテレビドラマは日本の視聴者にとって新鮮です。 なぜなら、当たり前のことですが、海外の俳優は日本で無名です。
もし、その海外のテレビドラマが面白いなら、視聴者はそのドラマを見続けるでしょう。
ですが、毎年のように大量にドラマが世界中で制作されています。
私達が見たことのある「顔」を再びドラマの中に発見することはたやすいことではありません。 しかも、好きだったドラマの脇役が別のドラマでは主役だったり、メークのし過ぎで「え、あのキャラを演じていた人って、この人と同一人物?」という嬉しい発見も出来ますよね。
だから、海外ドラマは止められないのです。
- May 05 Tue 2015 14:11
「消失的外籍勞工(外国人労働者の失踪)」